(Inglés) Supongo que tenía ocho, y mi tío, que recién se había graduado de la secundaria, estaba cortejando a quien luego vendría a ser mi tía. Ellos aún eran enamorados. Así es que un domingo mi tío dijo, “yo cuidaré de Junior. Iremos a Santa Cruz”. Porque Santa Cruz tenía un malecón con las atracciones. Las montañas rusas y todo eso. Así es que fue un buen viaje dominguero desde San Francisco.
Y luego, alrededor de la hora del almuerzo, ellos extendieron un mantel y almorzamos. Lo usual, onigiri y todas esas cosas buenas. Y luego alrededor de las 3 de la tarde, la niebla empezó a adentrarse. Entonces dijimos, “está haciendo un poco de frío. Guardemos todo y dirijámonos de vuelta a la ciudad”. Así es que nos subimos al carro y empezamos nuestro regreso a San Francisco y regresar a la bahía.
Cuando nos acercábamos a los límites de la ciudad, policías militares estaban posicionados allí. Y estaban parando a todos los carros. Y vinieron y chequearon la identificación de mi tío y dijeron, “ok, siga adelante”. No estábamos del todo seguros de qué diablos estaba ocurriendo, de por qué habían policías militares. Conforme entramos a la ciudad, vimos a los vendedores de periódicos en la esquina. “¡Guerra, guerra! Extra, extra. ¡Guerra!
Así es que cuando regresamos a casa, mi madre había entrado en pánico. Recuerda, eso era antes de los celulares, así es que ella no sabía cómo ponerse en contacto con nosotros. Y cuando la noticia sobre Pearl Harbor llegó a la comunidad japonesa, se desató un escándalo. Todos los vecinos habían entrado en pánico. Mis abuelos vinieron a la casa. Lo que fuese. Y yo dije, “¿Guerra? ¿Qué significa la guerra?”. Bueno, pronto lo averigüé.
Fecha: 26 de agosto de 2015
Zona: California, EE.UU.
Interviewer: John Esaki
Contributed by: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum