Escolha o seu idioma de preferência para tirar o máximo proveito das páginas do nosso Jornal:
English 日本語 Español Português

Fizemos muitas melhoras nas seções do nosso Jornal. Por favor, envie-nos a sua opinião ao escrever para editor@DiscoverNikkei.org!

OHAYO Bom dia

Capítulo 7: Na verdade, eles gostam de novela

“Homem não chora” – ouvindo isto são criados os meninos no Brasil. E à medida que eles vão crescendo, a pressão vai aumentando: “Serviço de casa é coisa de mulher”, “Novela é pra mulher ver” e vai por aí.

Mas algo está mudando esse quadro que vem sendo mantido desde tempos imemoriais; e é justamente uma novela...

Seu nome é Fuyu no sonata, conhecida internacionalmente como Winter sonata.

Por causa desta telenovela coreana, uma série de fatos vem ocorrendo dentro da comunidade nipo-brasileira. Mais do que o boom que tomou conta do Japão em 2004, aqui no Brasil, pode-se dizer que causou uma pequena “revolução”, conforme vou relatar aqui.

Recentemente, fiz chegar às mãos do pai de uma amiga os DVD’s de Fuyu no sonata. Na ocasião, encontrava-se lá a filha que mora em São Paulo com o marido e os filhos. E, juntos, começaram a assistir e todo mundo estava gostando. Só que tiveram de ir embora sem assistir aos capítulos finais. Chegando em São Paulo, o marido correu a uma locadora, levou Fuyu no sonata para casa, assistiu com a família e, depois, fez questão que os amigos e o pessoal da vizinhança também a vissem.

Uma dessas pessoas, uma dona de casa de meia idade, não cansa de agradecer dizendo assim: “Graças a Fuyu no sonata meu marido hoje é outra pessoa. Ele, que sempre foi caladão, piorou depois que se aposentou, sempre mal-humorado, era difícil a convivência com ele. Mas depois que vimos a novela, ele se transformou! Agora ele conversa com a família, me trata com carinho até (ai que vergonha dizer isso), eu nem acredito! Ele agora procura outras novelas para ver, convida os amigos e depois troca idéias com eles. Eu estou muito, mas muito agradecida”.

Fuyu no sonata foi o ponto de partida. Hoje, outras novelas coreanas estão sendo passadas de pessoa para pessoa, como bolas de um jogo que todos apreciam.

Novelas coreanas é um tema de conversas entre os nikkeis. Há gente, principalmente jovens, querendo aprender japonês para melhor entender as histórias (dubladas em japonês). Os vovôs e vovós felizes por poderem ser úteis como tradutores e intérpretes.

Sobre essa ótima repercussão na comunidade nipo-brasileira, pus-me a pensar sobre as razões.
Na realidade, as telenovelas brasileiras não têm muito a ver. Todos os personagens são ocidentais, o comportamento e a gesticulação deles são um tanto exageradas.

Ao contrário, as novelas da TV japonesa são comedidas, não dá para saber os verdadeiros sentimentos dos personagens, o “gosto de você”, “não gosto de você” não fica claro.

Feita a comparação, a novela coreana fica no meio termo. “Nem tanto ao mar, nem tanto à terra”. Do mesmo modo se situa o descendente, entre o Brasil e o Japão, como uma ponte. Daí, ambos se darem bem.

Mesmo assim, a novela coreana é um fenômeno! Capaz de balançar o coração de homens criados numa sociedade machista, é de se tirar o chapéu!

O boom da novela coreana acontece também em Nova Iorque.

© 2011 Laura Honda-Hasegawa

Brazil Japan korean drama

Sobre esta série

Meus avós vieram do Japão há mais ou menos 100 anos. Eu nasci no Brasil. Por isso, quero servir de “ponte” entre o Brasil e o Japão. O Japão que está arraigado no meu coração é um tesouro que quero guardar para sempre.  E foi movida por esse sentimento profundo que escrevi a presente série.  (Bom dia em japonês é Ohayo)